Открывая вновь историю традиций Рождества

Открывая вновь историю традиций Рождества:
праздничная тематика в зарубежных периодических изданиях XIX — нач. XX вв.

Сегодня трудно представить, что в Европе в начале XIX в. ещё не сформировалась традиция отмечать такой светлый праздник как Рождество. Только к концу столетия Рождество становится одним из главных ежегодных религиозных и общенародных событий. Такое преобразование произошло достаточно быстро, и оно было связано с активными изменениями в разных сферах культурной и социальной жизни общества.

Популяризации традиций празднования Рождества способствовали массовые периодические издания. Выдающиеся художники и модные гравёры приглашались издателями для создания иллюстраций, благодаря которым на страницах журналов и газет оживали украшенные рождественские ёлки, празднично убранные церкви и соборы, как, например, на одной из работ итальянского мастера Дженнаро Д’Амато (Gennaro D’Amato) (1857-1949). На данной иллюстрации изображена празднично убранная католическая церковь: еловые ветки создают атмосферу пещеры, в которой родился Христос, в центре композиции — рождественские ясли (la crèche) – макет, изображающий сцену рождения Христа и заполненный разноцветными фигурками младенца Христа и Девы Марии; горят свечи, монахи готовятся к литургии.

Рис. 1

Гравюра “La créche” работы Дженнаро Д’Амато

Даже без сопроводительной статьи о Рождестве, мастерски выполненные картины передавали праздничное настроение. В качестве примера можно привести гравюру немецкого художника Августа Лёффлера (August Loeffler) (1822-1866).

Рис. 2

Гравюра «Праздник Рождества в Германии» работы Августа Лёффлера

Французский художник Виктор-Габриэль Жильбер (Victor Gabriel Gilbert) (1847-1933) специализировался на изображении жанровых картин из жизни горожан. Репродукция его картины Lhiver. Préparatifs du Réveillon (1884) демонстрирует предпраздничные хлопоты, связанные с подготовкой рождественского ужина. Служанка готовит гуся, на полу стоит корзина с лобстерами – традиционной рождественской едой парижан.

Рис. 3

Иллюстрация «Зима. Приготовления к рождественскому ужину» работы Виктора Жильбера

Чёрно-белые рисунки, лаконичные и выразительные, прививали идеи добра и сострадания, которые пробуждал сам смысл торжества.

Рис. 4

Гравюра “Les sabots de Noël” работы Поля Десте (Paul Destez)

 

Рис. 5

Гравюра «Рождество в детской больнице в Лондоне»

Начиная со второй половины XIX в. в периодических изданиях печатались как небольшие заметки, так и целые статьи, посвящённые Рождеству. Ставший популярным по всей Франции журнал Journal pour tous: magasin hebdomadaire illistré, возглавляемый Жюлем Симоном (Jules Simon; настоящее имя — Жюль-Франсуа Сюис (Jules François Suisse)) (1814-1896)французским публицистом и государственным деятелем, в номере за 22 декабря 1855 г. подробно рассказывает о религиозных и социальных аспектах празднования Рождества в Англии и Франции.

Рис. 6

Рождественские традиции в Европе второй половины XIX в.

К Рождеству многие газеты и журналы издавали специальные выпуски. Одним из образцов может служить английский еженедельный журнал The Sketch”, выходивший в Лондоне с 1893 г. и пропагандировавший себя как издание для высших слоев общества, для «образованных людей, которые в минуты досуга ищут что-то легкое для чтения и занимательное, наполненное высокой художественной ценностью». В декабрьских выпусках внимание читателей привлекали чёрно-белые и цветные иллюстрации на праздничную тему, выполненные знаменитыми британскими художниками-иллюстраторами конца XIX в. – нач. XX в.: Рене Буллом (René Bull) (1872-1942), Джоном Хассалом (John Hassall) (1868-1948), Френком Рейнольдсом (Frank Reynolds) (1876-1953) и многими другими.

Рис. 7

Цветная обложка рождественского приложения журнала «Скетч» (1903) работы Рене Булла

Рис. 8

«Рождественский сочельник в коттедже в Сомерсете» Френка Рейнольдса

В 1903 г. редактором журнала The Sketch” являлся Кибл Говард (Keble Howard) – литературный псевдоним английского писателя и журналиста Джона Кибла Белла (John Keble Bell) (1875-1928), автора повестей, рассказов и пьес преимущественно юмористического характера. На обложке рождественского номера от 23 декабря 1903 г. было напечатано факсимиле Кибла Говарда с пожеланием: “Wishing you all aSketchyChristmas (Ed.)” («Желаю Вам всем Рождества в духе журнала «Скетч» (Ред.)»).

 

Рис. 9

Рождественское поздравление от редактора Кибла Говарда

на обложке журнала «Скетч» (1903)

В том же номере журнала на страничке от редактора “Motley notes” (от англ. «motley»- шут; шут был центральным рисованным персонажем журнала) Кибл Говард в присущей ему комической манере описывает рождественские приготовления в собственном доме, что являлось хорошо узнаваемой картиной в любой типичной британской семье той эпохи:

«На следующий день, конечно, будет Рождество, и меня попросят помочь в украшении церкви. Дорогой читатель, пытались ли Вы когда-нибудь привязать букетики колючего остролиста к газовой люстре? Вы представляете себе, что значит балансировать на верхушке стоящей почти перпендикулярно лестницы и прилагать усилия, чтобы накинуть петлю от болтающегося баннера на плохо прикрепленный гвоздь, выгибающийся в сторону? Не берите в голову. Рождество есть Рождество… Рождественским утром, пока я ещё не встал с постели, почтальон принесет пакет с открытками, письмами и посылками… После ланча, веселая прогулка по главному шоссе – две мили туда и столько же обратно. Затем чай… и снова церковь. Рождественские гимны во время службы, и у органиста появится возможность показать нам, что он сможет сделать перед лицом непреодолимых трудностей. Служба закончилась…рождественский обеденный стол, заваленный хлопушками, и тягучими фруктами в коробочках, и одному богу известной ерундой. Со всей полнотой сердца, я полагаю, я съем сливовый пудинг… Наконец настанет волнительный момент, … мы откроем подарки…»

В одной из постоянных рубрик журнала The Sketch” — “The Small Talk of the Week («Светский разговор за неделю») – можно найти комментарии, написанные с долей доброго юмора, касающиеся известных в Великобритании персон. Так, считалось, что Сэр Джеймс Томас Ноулз (Sir James Thomas Knowles) (1831-1908) — английский архитектор, основатель и редактор литературного журнала “The Nineteenth Century and After” — получал много теплых поздравлений в честь праздника от бесчисленного количества друзей и сотрудников издания. Оригинальное поздравление с Рождеством в виде открытки из Южной Африки было напечатано в журнале “The Sketch” за 16 декабря 1903 г.

 

Рис. 10

Рождественская открытка из Южной Африки

Особый интерес представляет немецкая иллюстрированная газета для семейного чтения Die Gartenlaube”, основанная в 1853 г. в Лейпциге издателем Эрнстом Кайлом (Ernst Victor Keil) (1816-1878).

Рис. 11

Специальный выпуск газеты “Die Gartenlaube” (1909)

Задачей редакции было привлечь внимание читателей из среднего класса хроникой текущих событий, эссе на научные темы, биографическими очерками, художественными произведениями и качественными иллюстрациями. К началу XX в. газета достигла наибольшей популярности не только в Германии, но и далеко за её пределами. Австрийский композитор Иоганн Штраус II (Johann Baptist Strauss) (1825-1899) написал вальс “Gartenlaube Waltz”, посвятив его всем подписчикам газеты. По-настоящему красочным выглядит рождественский выпуск газеты “Die Gartenlaube” за 1909 г.

 

Рис. 12

Обложка рождественского номера журнала “Die Gartenlaube” (1909)

В номере содержится разнообразный материал на рождественскую тему, в том числе о коллекционных серебряных медалях к Рождеству, изготовленных немецким скульптором и медальером Георгом Рёмером (Ge Römer) (1868-1922).

 

Рис. 13

Серебряные медали к Рождеству работы Георга Рёмера

Востребованными становились рассказы по случаю праздника. В Европе традиция рождественского рассказа зародилась на основе обычая в канун торжества у очага поведать истории о привидениях и таинственных предзнаменованиях. В классической литературе основоположником жанра рождественского рассказа принято считать английского писателя Чарльза Диккенса, написавшего в 40-е годы XIX в. ряд произведений на тему праздника (A Christmas Carol, 1843; The Chimes, 1844; The Cricket on the Hearth, 1845). Сказки Г.Х. Андерсена и Э.Т.А. Гофмана также вдохновляли их современников на творчество.

Многие писатели, сотрудничавшие с периодическими изданиями второй половины XIX в., создавали специальные рождественские рассказы: авторы стремились не только ответить читательским представлениям о праздничной литературе, но и отразить в сюжете духовные добродетели, культ дома и семьи, любви и милосердия. Рождественские рассказы, порой имеющие далекие от действительности сюжеты, волшебным образом пробуждали в душе теплые и трогательные чувства, объединявшие всех членов семьи и одновременно выполнявшие воспитательную функцию для подрастающего поколения.

В номере 49 Die Gartenlaube” за 1909 г. помещён рассказ Der Stern zu Bethlrhem” («Звезда Вифлеема») немецкой писательницы Гермины Виллингер (Hermine Villinger; настоящее имя — Hermine Willfried) (1849-1917), известной своими произведениями о деревенской жизни. Рассказ повествует о бедном мальчике, перенесшем много страданий и лишений и обретшем счастье в детском приюте, где он впервые встретил Рождество и нашел заботливую семью. Иллюстрация с изображением Санкт-Николауса или Святого Николая в мохнатом тулупе, с посохом, несущего мешок с подарками к празднику, выполнена немецким мастером книжной графики Адольфом Генгелером (Adolf Hengeler) (1863-1927).

 

Рис. 14

Иллюстрация “Sankt Nikolaus” работы Адольфа Генгелера

Специальные рождественские выпуски журналаLUnivers illustré”, который печатался во Франции с 1858 г. по 1900 г. (после 1900 г. под названием “La Vie illustrée”) прославленными издателями братьями Мишелем Леви (Michel Lévy) (1821–1875) и Калманном Леви (Kalmus Calmann Lévy) (1819-1891), всегда отличались наличием рождественских историй, написанных для детского и семейного чтения.

Рис. 15

Обложка рождественского номера журнала LUnivers illustré” (1882)

 

В номере 3069 LUnivers illustréза 21 декабря 1901 г. был напечатан рассказ Cadet fait le braveАнны Осмонт (Anne Osmont) (1872-1953) — французской поэтессы, романистки и переводчицы. Рассказ иллюстрируют черно-белые рисунки французского акварелиста и гравера Поля Тириа (Paul Thiriat), сотрудничавшего в период с 1889 по 1912 гг. с видными издательствами Франции, в том числе и с фирмой Кальманн-Леви.

Рис. 16

Иллюстрация Поля Тириа к рассказу “Cadet fait le brave

Как сообщалось в № 3267 LUnivers illustré за 7 октября 1905 г.: «Наш рождественский номер, готовящийся к выпуску, … будет особенно великолепен и будет содержать не менее семи цветных вклеенных иллюстраций». Это подтверждают четыре цветные иллюстрации Леонса Бюре (Léonce Burret) (1866-1915) в номере за 2 декабря 1905 г. к рассказу “Le jeu de lamour et du houzard французского историка и писателя Луи Соноле (Louis René Joseph Sonolet) (1872-1928).

Рис. 17

Иллюстрации работы Леонса Бюре для рождественского номера

LUnivers illustré” (1905)

Помимо рассказов, в журналах и газетах можно было встретить также и рождественскую поэзию. Стихотворные произведения к празднику Рождества создавались в разных европейских странах ещё в средние века и являлись частью духовной поэзии — гимны и хоралы, рождественские песнопения. В XIX в. многие поэты в своем творчестве откликались на христианские идеи и воспевали народные обычаи, связанные с украшением жилища, дарением подарков и многими другими.

Первые страницы рождественского номера газеты Die Gartenlaube за декабрь 1896 г. обращают на себя внимание читателей стихотворением Das alte Christkindchen немецкого поэта Эмиля Риттерсгауза (Friedrich Emil Rittershaus) (1834-1897) с гравюрами Эриха Вагнера (Erich Max Hugo Wagner) (1876-1957). Лирическое стихотворение написано от лица дедушки, который в окружении любимых детей и внуков вспоминает о прошедших рождественских днях и духе волшебства, царившем в доме во время праздника.

 

Рис. 18

Гравюры Эриха Вагнера для рождественского выпуска Die Gartenlaube” (1896)

В журнале The Sketch за 9 декабря 1903 г. напечатано стихотворение The mistletoes story” Гордона Мегги (Gordon Meggy). «Рождественская омела», известная как «Ветка поцелуев» являлась основным традиционным рождественским украшением в Англии до распространения рождественской ёлки во второй половине XIX столетия. Считалось, что девушку, случайно оказавшуюся под висящей веткой омелы, позволялось поцеловать любому, и этот поцелуй считался приносящим вечную любовь. Стихотворение в шутливой форме описывало данную старинную традицию поцелуя под рождественской веткой омелы: девушка из знатного рода и бедный юноша никогда не смогли бы быть вместе, если бы не случайное происшествие в канун Рождества.

В рождественском спецвыпуске журнала LUnivers illustréза 1901 г. напечатано стихотворение французского поэта и драматурга виконта Эммануэля Рэмона де Борелли (Emmanuel Raymond de Borrelli) (1837-1906) Procès verbal dun miracle c иллюстрацией художника и гравера Жоржа Жордик-Пиньона (Gees Jordic-Pignon) (1876-1915), подписывавшего свои работы псевдонимом “Jordic”.

Рис. 19

Иллюстрация Жоржа Жордик-Пиньона “Noël aux drames

 

В 1896 г. редакцией журнала LUnivers illustré к оформлению рождественского номера был привлечён известный чешский живописец и плакатист, яркий представитель стиля “art nouveau Альфонс Муха (Alfons Maria Mucha) (1860-1939). Помимо обложки, А. Муха проиллюстрировал стихотворение Le bout de la table французского поэта и драматурга Жака Нормана (Jacques Clary Jean Normand) (1848-1931). В верхней части рисунка изображена семья с детьми за праздничным столом, ожидающими вкусный десерт из фруктового мороженого и мандаринов:

Leur mimiques attendries

Vont aux fines chatteries

Que leur promet le dessert:

Fruits glacés qu’on dresse en cône,

Mandarins d’un beau jaune

Sur les mousses d’un beau vert.

Pour ce régal délectable

Ils ont des regards gentils

Là-bas, au bout de la table,

Les petits, les tout petits.

Нижняя часть иллюстрации с природным орнаментом — языческое пиршество, как отсылка к дохристианским корням зимних празднований. Такое двойственное представление о торжестве способствует более глубокому осмыслению традиций.

Рис. 20

Иллюстрация Альфонса Мухи в рождественском номере

LUnivers illustré” (1886)

Существовали также рождественские спецвыпуски в периодических изданиях для детей. В немецкой иллюстрированной газете для юношества Der Gute Kamerad, издававшейся с 1886 г. в Штутгарте Вильгельмом Шпеманном (Wilhelm Spemann) (1844-1910), в номере 15 за 1900 г. можно увидеть оформленную в духе зимнего праздника обложку.

 

Рис. 21

Рождественская обложка газеты “Der Gute Kamerad” (1900)

 

Продолжает рождественскую тематику стихотворение немецкого педагога и писательницы Адельхайд Штир (Adelheid Stier) (1852-1942) Ruprecht («Дед Мороз»). Текст стихотворения сопровождается чёрно-белой иллюстрацией, изображающей традиционную праздничную символику, характерную для Германии: Дед Мороз в виде добродушного седобородого старика с мешком подарков за плечами, ёлка, ёлочная гирлянда с украшениями из фигурок и свечей, пряников и кренделей. Брецель (Brezel) – знаменитое творение пекарей средневековой Германии (XIII в.) — крендель из дрожжевого теста, посыпанный солью. Крендель представляет собой симметрично соединённые жгуты теста, образующие три отверстия и напоминающие скрещенные руки. По одной версии, брецель появился как альтернатива круглому хлебу (из-за запрета католической церкви на языческую форму — круглый хлеб напоминает солнце).

Рис. 22

Иллюстрация в газете Der Gute Kamerad” (1900)

Узнавать об особенностях празднования Рождества в разных странах мира читатели могли из новостных колонок газет и журналов.

В журнале LUnivers illustré в номере1135 от 23 декабря 1876 г. в статьеLe Jour de Noel au Pole Nord («Рождество на Северном полюсе») говорится о том, как команда Британской арктической экспедиции 1875-1876 гг., под руководством капитана Джорджа Нэрса, встречала Рождество в нелёгких условиях северных широт. Чёрно-белая иллюстрация к статье — гравюра английского художника, мариниста и баталиста, Уильяма Хейшема Оверенда (William Heysham Overend) (1851-1898).

Рис. 23

Рождественская служба для участников Британской арктической экспедиции 1875-1876 гг.

 

Под заголовком La Noël en Provence” («Рождество в Провансе») вышла статья в LUnivers illustré в номере 1550 за 1883 г. В статье говориться о рождественских традициях этого региона Франции, описанных в знаменитой поэме Mirèio («Мирейо») (1859) провансальского поэта и лексикографа Фредерика Мистраля (Frédéric Mistral) (1830-1914), за которую автор был удостоен премии Французской академии. На сюжет «Мирейо» гравёр Эжен Бодуэн (Eugène Baudouin) (1842-1893) создал свою иллюстрацию.

 

Рис. 24

Рождественские традиции Прованса, Франция

 

В журнале LUnivers illustré в номере 1553 от 27 декабря 1884 г. представлен обзор рождественских обычаев в отдельных странах Европы. В Англии, чтобы сделать празднование чрезвычайно впечатляющим для детей, устраиваются традиционные театральные представления – pantomime, которые оказывают невероятное впечатление на юных зрителей.

Рис. 25

Рождественское представление для детей в Англии

 

Гравюра польского художника Юзефа Хелмоньского (Józef Marian Chełmoński) (1849-1914) изображает интересный обычай рождественского Сочельника — Коляда (Kolenda) – у славянских народов, в России и Польше, с демонстрацией сцен рождения Христа, сопровождающихся славящими его песнями.

Рис. 26

Гравюра «Рождество в России» работы Юзефа Хелмоньского

Французский гравёр по дереву Адольф Гусман (Adolphe Gusman) (1821-1905), сотрудничавший с журналом “’L’Univers Illustré” в 1886-89 гг., запечатлел картину празднования Рождества на ПласаМайор, одной из главных площадей Мадрида: нарядно одетые горожане и селяне, приехавшие в столицу из провинций, собираются на площади и слушают песни музыкантов-басков, играющих на народных инструментах.

Рис. 27

Гравюра «Рождество в Испании» работы Адольфа Гусмана

О Рождестве в Камеруне и других африканских странах можно прочитать на страницах газеты Die Gartenlaube” в номере 49 за 1909 г. Рисунок немецкого графика Фрица Бергена (Fritz Bergen) (1857-1941)одного из наиболее востребованных журнальных иллюстраторов конца XIX в. в Германии – дополняет статью Карла Фалькенхорста (Carl Falkenhorst) (1853-1913) Weihnachtsschulseier in Deutch-Afrika”:

«Тихая и спокойная маленькая африканская деревня…; морской бриз веет меж пальмовыми деревьями, которые распростёрли свои огромные кроны над низкими, покрытыми соломой глиняными хижинами; солнце садится, и первая рождественская звезда загорается на темном небосклоне В школе рождественский вечер… Уже давно ученики, около пятидесяти человек, собрались в школьном дворе и встали группами. Старшие мальчики носят красные кепки, которые они получили на Рождество в прошлом году… К Рождеству стены богато украшены пальмовыми деревьями, портретами императора и императрицы… Почти как в сказке, они исполняют немецкую песню под звуки африканских бубнов…»

 

Рис. 28

Гравюра «Рождественский школьный праздник в германской Африке» работы Фрица Бергена

Характерной тенденцией для некоторых рождественских журналов становился рассказ о путешествиях в зимний период. В журнале “’L’Univers Illustré” в № 3039 за 1901 г. имеется статья французского востоковеда, писателя и переводчика Эжена Ледрена (Eugène Ledrain) (1844–1910) Voyage d’hiver en Egypte” («Зимняя поездка в Египет»), сопровождающаяся двадцатью двумя рисунками французского художника, военного корреспондента и штатного иллюстратора данного журнала Жоржа Бертена Скотта (Gees Bertin Scott) (1873–1943), среди которых одиннадцать в цвете.

 

Рис. 29

Иллюстрация к статье Voyage d’hiver en Egypte” работы Жоржа Скотта

 

Таким образом, европейские периодические издания XIX — нач. XX вв. в рождественских выпусках напоминали своим читателям о подлинном смысле Рождества, о благотворительности и проявлении любви, о прекрасных традициях, а также старались усилить праздничную атмосферу запоминающимися и яркими иллюстрациями.

 

Библиография

Die Gartenlaube. –

1896. — № 49. – S. 821-840, [4].

1909. — № 49. – S. [4], 1025-1044.

Der Gute Kamerad: illustrierte KnabenZeitung. — 1900. – Weihnachts-Nummer [№ 15]. – P. 225-240.

Journal pour tous: magasin hebdomadaire illistré. — 1855. — № 38. – P. 593-678.

The Sketch. –

1903. — № 567, Vol. XLIV. — P. 255-292. – Supplement 16 p.

1903. — № 568, Vol. XLIV. — P. 293-330.

1903. — № 569, Vol. XLIV. — P. 331-368.

L’Univers illustré.

1867. — Vol. L, № 1295. – Р. 385-400.

1876. — № 1135. – Р. 817-832.

1882. — № 1448. — Р. 801-816.

1882. — Vol. LXXX, № 2078. – Р. 409-440.

1883. — № 1550. – Р. 801-816.

1884. — № 1553. – P. 817-832.

1885. — Vol. LXXXVI, № 2234. – P. 401-420, 2 f. ill.

1886. — № 1657. – Р. 817-832.

1901. — № 3069. – Р. 1-6, 11-12, 21-32.

1905. — № 3276. – 12 р. — Экз. деформирован: нет с.

Литература

Perrin, J. L’Illustration 1886-1903 / Jean Paul Perrin // L’Illustration : [le site] .- [S. l.], 2013. – Режим доступа: https://www.lillustration.com/1886-1903_a74.html.

The Sketch // The British newspaper archive : [the site]. – [S. l., s. a.] – Режим доступа: https://www.britishnewspaperarchive.co.uk/titles/the-sketch.

Софья Кобякова, заведующая Сектором литературы на иностранных языках,

Светлана Святцева, библиотекарь Сектора литературы на иностранных языках

Декабрь, 2018 г.

admin
Оцените автора
Tounb.ru
Добавить комментарий