Великий лексикограф: к 195-летию со дня рождения Пьера Ларусса

Фамилия Ларусс на протяжении трех столетий является синонимом слова «словарь», а также известного французского издательства, у истоков которого стоял человек. Пьер Ларусс (1817-1875) — французский филолог, писатель, педагог, языковед, лексикограф и издатель — и незаурядное лексикографическое начинание, автором и инициатором которого он являлся — Большой универсальный словарь ΧΙΧ века, в 15 томах, опубликованных с 1864 по 1876 гг., и 2 дополнительных тома — 1878, 1890 гг.

Ларусс не скрывал свои энциклопедические амбиции, изложенные в большом предисловии к первому тому словаря: оно занимает 68 страниц, на которых он рассматривает все то, что его предшественники привнесли в рамках лексикографического анализа. Ларусс отмечает, что Большой универсальный словарь ΧΙΧ века отныне будет исконной необходимостью, он установит настоящую статистику, откроет подробное описание современной науки. Словарь выходит для того, чтобы удовлетворять жажду знаний. Он принесет любому человеку — ученому, литератору, историку, философу, промышленнику, коммерсанту, артисту, рабочему; тому, кто мечтает и тому, кто, приводит мечты в исполнение — неиссякаемые запасы, замечательный арсенал знаний, где собраны, классифицированы, распределены все средства, все ресурсы, все силы, которые гений, терпение, исследования, наука, созерцательность ученых отдали служению разуму.
Французский педагог и общественный деятель Фердинанд Бюиссон (фр. Ferdinand Buisson) (1841-1932) писал о Большом универсальном словаре ΧΙΧ века, что это «целая энциклопедия человеческих знаний». Полное издание представляет собой не менее 483 миллионов типографских знаков, 24036 страниц, каждая из которых разбита на 4 столбца. Но, не стоит ограничивать творение Ларусса до таких маленьких размеров. В предисловии к словарю Пьер Ларусс обращает внимание на то, что издание содержит две отчетливые части: лексикографическую и энциклопедическую. Лексикографическая часть схожа с языковыми словарями, а энциклопедическая объясняет понятия о различных отраслях человеческих знаний. Лексикографическая часть была гораздо богаче, чем в других языковых словарях. Ее отличительная черта — логика, ясность изложения и методическая последовательность преподнесения материала. Словарь дает прямой смысл термина, его широкое толкование, смысл по аналогии или относительный, переносный смысл и иллюстрирует все словарные статьи примерами, подчеркивающими нюансы значения термина. Каждое слово сопровождается этимологией. Формирование слова и изменения его смысла подкреплены цитатами из летописцев, фабльо, труверов, авторов XVI-XVIII
вв. Особое внимание уделяется современным писателям, т.е. писателям XIX века. Ларусс считал, что для целостного описания языка, нужно прибегать к авторам разных периодов, в отличие от других лингвистов, которые полагали, что языковой словарь должен отражать лексический состав языка в определенный современный период времени.
Сочетание энциклопедической и лингвистической составляющих издания является интересной инициативой, отвечающей персональному девизу Пьера Ларусса: «Дать знания всем и обо всём».

Larousse, P. Grand dictionnaire universel du XIX siècle : français, historique, géographique, mythologique, bibliographique, littéraire, artistique, scientifique, etc. : [17 t.] / Par Pierre Larousse. — Paris : Administration du Grand Dictionnaire Universel, [1865].

(http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&p=1&lang=FR&q=Grand+dictionnaire+universel+du+XIXe+si%C3%A8cle+%2F+par+M.+Pierre+Larousse).

Сегодня издательский дом Ларусс производит всевозможные словари: специализированные, по различным отраслям науки, и языковые. Круг исследований и интересов издательства простирается от спорта и досуга до наиболее сложных медицинских энциклопедий. Идет ли речь об истории, географии, кино, литературе, религии и мифологии, издательский дом Ларусс интересуется всем и предоставляет наиболее качественную и исчерпывающую информацию на любые темы.
Dictionnaire des films: 10 000 films du monde entier / sous la direction de B. Rapp et J.-C. Lamy. — Paris : Larousse, 1991. — 832 p. — Index: p. 828-831.

В алфавитном порядке в словаре представлена информация о 10 000 фильмах. Среди них 4000 американских кинолент, 3000 — французских, 700 фильмов итальянских режиссеров, 700 английских лент, 300 — немецких, 200 фильмов из России и более 1000 кинолент из 68 стран мира. Материал расположен в алфавитном порядке и в определенной иерархии. Отдельными столбцами вынесены материалы о шедеврах мирового кино, об узнаваемых, любимых, вечных кинолентах. В дополнение к этому, в словаре имеется 12 цветных тематических вклеек: о войне, риске, людях вне закона, героях сериалов, истории, животных, застолье, автомашинах, мечтах, кино в кино, цензуре, детстве.
Gaumer P. Dictionnaire mondial de la bande dessinée / P. Gaumer, C. Moliterni. — Paris : Larousse, 1995. — 704 p.

 

Словарь является практическим инструментом для тех, кто интересуется историей, а также зарождением 9-го искусства — комиксов. В алфавитном порядке сменяют друг друга авторы (сценаристы и художники), персонажи комиксов, специализированные журналы, основные актеры, технические термины (от дополнительных рисунков до заставок). В 1800 статьях отображены все грани комикса. Это издание охватывает такие страны, как: Франция, Бельгия, Италия, США, а также Японию, Аргентину и Филиппины. Здесь можно найти пионеров жанра и классических авторов и новые имена, появившиеся с конца 80-х гг.

Larousse de la cuisine: 1500 recettes. — Paris : Larousse, 1995. — 800 p. — Index: p. 769-800.

Книга посвящена самой повседневной из проблем — кухне! 800 иллюстрированных цветных страниц знакомят с разнообразными рецептами блюд, продуктами для приготовления, объясняют нюансы их варки, печения, жарения. Помимо этого, в книге предлагаются рецепты по случаю праздников и торжеств, не забывая об идеях сезонной кухни, диетических советах, которые помогут «сохранить себя в форме» и сделать питание здоровым и вкусным. Larousse de la cuisine предлагает рецепты на все случаи жизни: традиционные и современные, даже экзотические; диетические, рецепты для микроволновой печи, а также советы по выбору вин, их сопровождающих.

Языковые словари

Одноязычные словари издательства Ларусс представляют собой издания, необходимые для овладения всеми аспектами французского языка и для расширения языковых средств. В доступной форме словари поднимают вопросы произношения, орфографии, синтаксиса, синонимии, сложностей языка и т.д. Они помогут изящно и точно излагать мысли.

Thomas A.V. Dictionnaire des difficultés de la langue française / par A.V. Thomas ; sous la direction de M. de Toro. — Paris : Larousse, 1995. — 436 p. — (Expression).
• Genouvrier E. Dictionnaire des synonymes / E. Genouvrier, C. Désirat, T. Hordé. — Paris : Larousse, 1995. — 742 p. — (Expression).
• Colin J.-P. Dictionnaire de l’argot / J.-P. Colin, J.-P. Mével ; avec la collaboration Ch. Leclère ; préface. A. Boudard. — Paris : Larousse, 1994. — 764 p. — (Thrésors du français).
• Dauzat A. Nouveau dictionnaire étymologique et historique / A. Dauzat, J. Dubois, H. Mitterand. — Paris : Librairie Larousse, 1964. — xlix, 805 p.
• Lerond A. Dictionnaire de la prononciation / A. Lerond. — Paris : Librairie Larousse, 1980. — 589 p.
• Dictionnaire du français contemporain illustré : [33 000 mots, 1062 illustrations]. — Paris : Librairie Larousse, 1980. — 1263 p.

Книги по страноведению

L’atlas des pays du monde. — Paris : Larousse, 1995. — 112 p. — (Encyclopédie des jeunes).

Издание является идеальным спутником для усвоения учебного курса, для подготовки сообщений и для ответов на широкий круг вопросов. «Где находится Узбекистан? Какой город является столицей Ганы? Сколько овец выращивается в Австралии? Каковы разговорные языки Индии? Сколько штатов насчитывают Соединенные Штаты? Какое самое большое озеро Азии? Ответы на все эти вопросы — в этой книге».
Книги по страноведению Франции являются более чем путеводителями. Эти издания — сами по себе уже состоявшиеся путешествия. Они раскрывают увлекательный географический, исторический и культурный маршрут, подробно документированный, снабженный цветными фотографиями, который поможет узнать страну глубже, чем ее внешний облик. Представленные издания позволят оценить шарм и самобытность страны, чтобы полюбить, понять и познать ее.

La France. — Paris : Librairie Larousse, 1990. — 160 p. — Index: 157-159. — (Monde et voyage).
• La Bretagne touristique. — Paris : Librairie Larousse, 1990. — 148 p. — Index: p. 147-148. — (Beautés de la France).
• Les châteaux de la Loire / texte de S. Melchior-Bonnet. — Paris : Larousse, 1991. — 144 p. — Index: p. 142.
• L’Ile-de-France. — Paris : Larousse, 1993. — 160 p. — Index: p. 157-159. — (Voyages en France).>
• Le Languedoc. — Paris : Larousse, 1992. — 160 p. — Index: p. 158-160. — (Voyages en France).

Вся печатная продукция издательства Ларусс узнаваема во всем мире благодаря логотипу фирмы. Первый логотип издательства был создан в 1876 г. Он представлял собой изображение одуванчика, семена которого разбрасывались ветром, и сопровождался девизом «Сею при всех ветрах».

Идея изменения издательской марки и появление нового рисунка на ней в 1853-1934 гг. принадлежала соучредителю Ларусса Жоржу Моро (Gees Moreau). По его эскизу Эжен Грассе (художник, гравер, иллюстратор швейцарского происхождения) создает в 1890 г. логотип с изображением сеятельницы, сдувающей семена одуванчика, символизирующие знания. «Сеятельница» (la Semeuse) — аллегорическое изображение Франции на старых почтовых марках и монетах — указывает на значимость сельского хозяйства во вскармливании народа. Помимо этого, в некоторых контекстах, она может служить символом распространения французской культуры. Заимствованный с почтовых марок начала XIX века измененный образ сеятельницы с девизом «Сею при всех ветрах» (фр. « Je sème à tout vent ») станет фирменным знаком французского издательского гиганта Ларусс и будет сопровождать его печатную продукцию с 1890 по 1952 гг. и в 1970-е гг.

Жан Пикар Ле Ду (Jean Picart Le Doux) — французский декоратор и рисовальщик (1902-1982) в 1955 году видоизменяет «сеятельницу». Логотип больше не представляет поясного изображения женщины, а волосы принимают форму языков пламени. Этот рисунок используют до 1970 г. Позднее книги издательства будут отмечены прежним логотипом.

До настоящего времени на издательской марке по-прежнему фигурирует изображение «сеятельницы». В 1993 г. она вновь немного изменила свои очертания, и с рисунка был упразднен девиз. Современный логотип был выполнен в дизайнерской студии Яна Пеннорза (Yann Pennor’s) с рисунка Жана Фам Ван Май (Jean Pham Van My).

Материал подготовили
Инна Куканова, зав. Отделом литературы на иностранных языках,
Светлана Панферова, библиотекарь Отдела литературы на иностранных языках
2012 г.

Литература

1. Антонова, Н. Le Larousse et la Russie // Fran Cité. — 2007. — № 29. — С. 24-25. (http://francite.ru/langue/le-larousse-et-la-russie).

2. Antonova, N. Larousse, synonyme de dictionnaire // Методическая мозаика (Приложение к журналу «Иностр. яз. в шк.»). — 2006. — № 6. — С. 30-31.

3. Chtaneva, O. Pierre Larousse : l’esprit du fondateur // La Langue française (Приложение к газете «Первое сентября»). — 2006. — № 22. — С. 32-33.

4. Les éditions Larousse [Resource électronique] : [site]. — Paris, 2008. — URL: http://www.editions-larousse.fr.

5. Jacob, D. Larousse: tout le savoir du monde // La Langue française (Приложение к газете «Первое сентября»). — 2003. — № 1. — С. 9.

6. Pruvost, J. Du lexicographe Pierre Larousse (XIX s.) à la maison Larousse (XX-XXI s.) // International journal of lexicography. — 2002. — Vol. 15, № 1. — P. 38-54.

admin
Оцените автора
Tounb.ru
Добавить комментарий